《東方快車謀殺案》是由肯尼思·布拉納執(zhí)導,邁克爾·格林,阿加莎·克里斯蒂編劇,肯尼思·布拉納,湯姆·巴特曼,米歇爾等明星主演的劇情,電影。
影片《東方快車謀殺案》由肯尼思·布拉納執(zhí)導,于2017年上映。影片的劇本由邁克爾·格林編寫,主演包括肯尼思·布拉納、佩內(nèi)洛普·克魯茲、威廉·達福、朱迪·丹奇、喬什·蓋德、米歇爾·菲佛等。影片以20世紀30年代為背景,通過華麗的場景和服裝設計,再現(xiàn)了那個時代的風貌。影片的故事情節(jié)緊湊,懸疑性十足。波洛在調(diào)查過程中逐漸發(fā)現(xiàn),每個乘客都有動機和機會殺死雷切特,而且他們之間似乎存在著某種聯(lián)系。波洛通過一系列的推理和對話,揭示了每個人的秘密和謊言,最終揭開了真相。《東方快車謀殺案》的攝影和美術(shù)設計都非常出色,再加上演員們的精彩表演,使得影片成為一部視覺盛宴。影片還獲得了多個獎項的提名和好評,被認為是一部成功的改編作品。
《東方快車謀殺案》別名:德普遭集體謀殺,于2017-11-10上映,制片國家/地區(qū)為其它地區(qū)。時長共114分鐘,總集數(shù)1集,語言對白英語,最新狀態(tài)HD。該電影評分0.0分,評分人數(shù)293161人。
肯尼思·布拉納 飾演
偉大的偵探,但又有高處不勝寒的感覺。他愛過一個女人,而在遇到無法解開的破案難題時,波洛會在車廂內(nèi)掏出他珍藏的相框,對著照片中的女人自言自語,有著孤單 而深情的一面。
約翰尼·德普 飾演
帥氣的美國黑幫巨賈 。他有著邪魅的笑顏,是個虛假 而狡猾、披著偽善面貌的人。在列車上他找到赫爾克里·波洛,希望得到保護 ,但被波洛謝絕 了。
佩內(nèi)洛普·克魯茲 飾演
西班牙傳教士
朱迪·丹奇 飾演
身材虛弱卻意志強盛 的俄國貴婦,雖然已到暮年,但氣場依舊不怒自威。她外貌 上看似冷淡,與格麗塔·歐爾森、與愛德華·雷切特之間完整沒有接洽,但暗地里一條人命又把他們捆綁到一起。
威廉·達福 飾演
偽裝了身份的美國偵探
米歇爾·菲佛 飾演
時而優(yōu)雅時而聒噪的貴婦。外表美艷,為人風趣、輕佻 。她是一位身懷機密的未亡人 。
德里克·雅各比 飾演
暫無簡介
黛西·雷德利 飾演
暫無簡介
露西·寶通 飾演
暫無簡介
小萊斯利·奧多姆 飾演
暫無簡介
湯姆·巴特曼 飾演
暫無簡介
馬爾萬·肯扎里 飾演
暫無簡介
喬什·蓋德 飾演
暫無簡介
田中敦子,大塚明夫,山寺宏一,仲野裕,玉川紗己子
《東方快車謀殺案》是一部根據(jù)阿加莎·克里斯蒂的同名小說改編的電影。故事發(fā)生在波洛乘坐東方快車的旅程中,他在車上解決了一宗離奇的謀殺案。波洛通過觀察和推理,揭開了這起“集體復仇”奇案的真相。影片扣人心弦,充滿了懸念和驚喜。導演布拉納和演員肯尼思·布拉納、約翰尼·德普的出色表演給觀眾留下了深刻的印象。這部電影不僅是一部懸疑片,更是一部關(guān)于人性和復仇的故事,展現(xiàn)了阿加莎·克里斯蒂的才華和獨特的故事構(gòu)思。綜上所述,《東方快車謀殺案》是一部精彩的電影,值得一看。
作為一個超過二十年粉齡的偵探小說粉(我既是福爾摩斯鐵粉又是波洛鐵粉,如假包換),我對片中波洛形象的刻畫很失望。總的來說,這不是波洛啊,除了留著奇怪的小胡子以外,這根本就是福爾摩斯吧。1.一上來就加了一個原著沒有的小案子給波洛立威。案子的線索是腳印,然而原著中波洛的破案風格是心理流啊,他多次強調(diào)自己鄙視到處找腳印、煙灰、泥點的破案方式。相反,福爾摩斯最喜歡找這些線索。然后波洛就開始根據(jù)陌生人外表的細節(jié)推斷他們的身份職業(yè)等等,并且大聲宣布出來。這位親,你劇本拿錯了吧,這封面上寫著福爾摩斯請你看清楚啊!2.片中的波洛有時說話相當直來直去,一不高興就叫人閉嘴,沉迷思索的時候分分鐘給任何人甩臉色。這真的不是福爾摩斯?上火車前直接叫人閉嘴的那一幕分明就是神夏里面“你別說話,你吵到我了”的那一套。原著里的波洛是一個啰里八嗦、過分客套,說話繁文縟節(jié)一套一套,禮貌到叫人崩潰的好性子啊,隨便多無聊的話題他都能熱情地回應對方半個小時。3.片中的波洛表示自己也有過一段羅曼史,并且隨身帶著舊愛的照片,沒事就對著照片傾訴內(nèi)心的聲音,這……我覺得是相當OOC的。嚴格說來《四魔頭》里面波洛確實有一點戀愛史,但是那本書基本上作者是比較失敗的早期摸索,在后來比較成熟和成功的波洛系列作品里面早就拋棄了這條人設。波洛的“無性指數(shù)”比福爾摩斯還要高出很大一截,這種改編我實在是認同無能。至于隨身攜帶照片的出處,好吧,我們知道福爾摩斯有艾琳的照片,我們還知道在蓋里奇的《大偵探福爾摩斯》里面福爾摩斯好像確實攜帶過艾琳的照片。更何況這個電影里波洛的舊愛叫做凱瑟琳,不知道出處是哪兒,原著里是一個叫薇拉的女伯爵。4.片中的波洛撬門、格斗、奔跑追逐無所不能,還親自跑到火車頂上勘查現(xiàn)場,以上的每一條都是福爾摩斯才會干的。原著里的波洛是不屑做勘查現(xiàn)場這種臟活的。阿加莎克里斯蒂自己都說過,波洛不是獵犬,他只負責在安樂椅里坐著動動灰色腦細胞而已。5.原著的波洛慢性子,行為做作浮夸,對女性極為殷勤有禮,是個樣子可笑的小個子。本片中的波洛則相當冷靜威嚴,行動力極高,反正一切都是在福爾摩斯的路線上飛馳而去了。聽到證言立刻抓住女證人的手扯著這位女士去指認列車員,這種行為即使是放在福爾摩斯身上也粗魯?shù)眠^分了吧。
6.如果我沒看錯的話,波洛甚至還擺了一個雙手十指相抵的動作!這位偵探,請問你是福爾摩斯上身了嗎?最后吐槽一下本劇的心理線。一開始波洛的人設是強迫癥般的熱愛理性和秩序,所以本案的瘋狂撼動了他的心靈,以至于揭露兇手的時候他聲嘶力竭地表示自己的良心不能接受說謊。然而,在接受了一點簡單的勸說以后,我們的偵探?jīng)Q定獲得人格上的成長,從此聽從自己的心靈。這個套路,可以說是很無聊了。“我要追求絕對理性,但我最后發(fā)現(xiàn)我也是人”,這個中心并不壞,向我們展示大偵探也有脆弱的內(nèi)心,這也并不壞,可是神夏不是已經(jīng)玩過了嗎?那句話怎么說來著,第一個把女人比作花的是天才,第二個就是庸才了啊。再加上,波洛下了火車以后突然又回到了初始設定,再次開始爆發(fā)對稱強迫癥,好像東方快車的旅行帶給他的靈魂震撼也不過是逢場作戲而已。這樣的話,他之前的聲嘶力竭又算什么?高冷干練、邪魅狂狷的偵探固然是極好的,但要看這些難道我不會直接去看福爾摩斯?福爾摩斯有魅力又不意味著每個偵探都非要搞成福爾摩斯。波洛的魅力就在于他浮夸做作的舉止、客套啰嗦的談吐。那種滑稽自戀的外表和智慧溫情的內(nèi)心之間的巨大對比,是多么激烈的反差萌啊(多說兩句:這種人設是非常精妙的。第一,反差萌。第二,增加趣味性,原著里各路英國人花樣鄙視這個“法國佬”簡直是活靈活現(xiàn),笑點百出。第三,其實這也是波洛的一重掩護,大家都覺得他是個啰嗦可笑的胖子,他靠著這種人設讓所有嫌疑人證人放松警惕,套起話來如虎添翼。)把這些都拋棄掉,那還是波洛嗎?當最后波洛威風凜凜、長大衣雪中飄舞、聲嘶力竭地質(zhì)問兇手的時候,我的內(nèi)心是完全崩潰的,這根本就是一個假的波洛!原著的結(jié)尾是波洛輕描淡寫地提出了兩種結(jié)論,然后問同伴選哪一種。同伴會意地選了錯誤的結(jié)論,不動聲色地放過了所有人。這種含蓄而溫情的英式作風,真的比改編版不知道高到哪里去了。
其他的方面:波洛以外的人物改編塑造算合格。主題挖掘沒啥新意。某些鏡頭挺不錯(殺人那段像《親切的金子》,最后晚餐的構(gòu)圖也很美)。推理不合格。原著的亮點是出現(xiàn)了大量極度醒目并被多人證實的過分完美的線索,這些線索卻又互相對不上號,最后引向一種驚人的解答。電影只是急急忙忙地把線索扔出來,連分析都懶得分析,再搞點打斗就結(jié)案了。我覺得沒看過原著的觀眾根本get不到推理的精妙之處。最可笑的是電影給出了原著中波洛的10個問題列表,然后沒時間解答直接結(jié)案,請問不解答給問題干什么?紅衣女子的背影有何深意?案發(fā)時間是幾點?死者會不會說法語等關(guān)鍵問題全部直接忽略。那么這個案子哪里還有推理可言啊?
最后還有一個翻譯的問題想說下。雖然我看的是國外版本,但電影里的那位俄國貴婦人princess xxxx中文版似乎翻譯成了xxxx“公主”。我覺得這里princess翻譯為公爵夫人更合理一點。第一,原著的中譯本就翻作“公爵夫人”。第二,我記得陀思妥耶夫斯基《白癡》的權(quán)威中譯本里prince myshkin也是翻譯為梅斯金“公爵”的。------------------------------------------------更新一點:看了回復有人表示電影就是要改編,原著黨不要太糾結(jié)原著。我想回應一下這點:我一點也不反對改編,但我反對既不巧妙也沒有意思的失敗改編。我不要求電影和原著一模一樣,但是我覺得比如說可以保留原著神髓,對波洛性格的某些方面作放大和創(chuàng)新,另一些方面淡化;又或者既然導演擅長莎士比亞劇,不如專心搞群像,刻畫每個人的內(nèi)心矛盾或者人與人之間的戲劇沖突什么的。而波洛只要起個穿針引線的作用,然后稍微賣賣萌就可以了。在我看來以上可能都是比該片更聰明的改編方式。《神夏》基本就是走第一種路線,我剛才特地去看了看神夏前幾季的評論,基本上原著粉也很滿意,沒看過福爾摩斯的人也說好看。神夏里的夏洛克和原著里的福爾摩斯并不一樣,但是很少有人吐糟這一點,因為它保留了原著的神髓,放大了福爾摩斯的一些方面(比如自戀啊,drama queen啊,冷酷面具下又有溫柔的心啊什么的),弱化了另一些不符合現(xiàn)代觀眾品味的方面(比如嚴肅沉悶)。夏洛克是個讓人耳目一新的福爾摩斯,但他仍然保留了福爾摩斯的內(nèi)核。而這版的東快好像原著黨也不滿意,沒看過原著的觀眾也有很多吐槽不好看的,那就很難說不是導演的問題了。對于原著黨來說,這個波洛跑偏的方向有點奇怪,就好比說你改編紅樓夢,淡化林黛玉的多愁善感,強化她的靈性詩意,原著黨應該意見不大,但是你把林黛玉的性格改得像孫悟空,原著黨就很難不吐槽了亞。還有人說東快人人都知道結(jié)局,怎么拍都會有人罵了。我想說世界上沒有爛題材(而且東快根本不是爛題材)只有爛片啊,福爾摩斯被影視改編過200多次,照樣可以推陳出新重掀熱潮不是?哦,還有說“這雖然不是波洛可也不是福爾摩斯啊”的同學們,我的意思是這版的波洛嚴重福爾摩斯化了,我并不是說這真的完全就是福爾摩斯啦。
Copyright ? 2020-2025 meichuncoffee.com [天龍影院]