《Bajarsealmoro》是由費(fèi)爾南多·科洛莫執(zhí)導(dǎo),貝羅尼卡·福爾克,艾塔娜·桑切斯-希等明星主演的劇情,電影。
Agirl,wholivestogetherwithhercousinwhoearnssomemoneybydealingandherboyfriendwhoisapoliceman,isregularlytransportingsomedrugsfromMaroccoforhercousin.Asallofthemsmokegrassfromtimetotimethereisneedformore.DecidingtotakeafriendofherswhohasjustlefthomedowntoMaroccoforatransportshegetsproblemsbecauseitisthefirsttimeforherfriendandthismakesitdifficult.Butasallareveryopenmindedthereisnoproblemtheywouldnottrytosolve.
《Bajarsealmoro》別名:GoingDowninMorocco,制片國(guó)家/地區(qū)為西班牙。時(shí)長(zhǎng)共83 min分鐘,語(yǔ)言對(duì)白西班牙語(yǔ),該電影評(píng)分0.0分,評(píng)分人數(shù)75人。
這篇影評(píng)可能有劇透
感謝adela老師,給了我翻譯電影字幕的機(jī)會(huì),這是我翻譯的第一部完整的影視作品。總而言之是一次很好的鍛煉,不敢說(shuō)比普通觀眾看得都投入,但可以說(shuō)這是我自己看過(guò)最認(rèn)真的一部電影哈哈哈。
Bajarse al moro,Adela課上給出的漢譯名是《南下到摩爾人那去》,這個(gè)說(shuō)法比較直譯。這名字其實(shí)是一句西班牙俚語(yǔ)甚至可以說(shuō)是黑話。指的是西班牙人南下去摩爾人那兒(摩洛哥)購(gòu)買(mǎi)毒品,再偷帶回西班牙或是販賣(mài)或是自己用的這樣的行為。這部電影的英語(yǔ)名是“going down in Marocco”,因此維基中文版翻譯成了《南下去摩洛哥》。在別的網(wǎng)站上見(jiàn)有人將其稱(chēng)之為《去南方購(gòu)物》(百度百科也有以這個(gè)為譯名的詞條)這個(gè)翻譯也很好,買(mǎi)毒品嘛,本身也算購(gòu)物,“去南方購(gòu)物”就可以看做漢化版的黑話了。
主角團(tuán)是兩男兩女,Chusa,Jaime,Alberto,Elena。Chusa是電影主角,是個(gè)心地善良且純真的女孩,盡管她販毒又老“欺負(fù)”樓下神父,但是觀眾很難會(huì)討厭她認(rèn)為她是大壞蛋。她也不認(rèn)為自己買(mǎi)毒品是什么錯(cuò)事,“我又沒(méi)傷害任何人”,她會(huì)為自己這樣辯白,而且對(duì)于身邊的人熱情友好,會(huì)很熱切地和所有人打招呼和問(wèn)候,會(huì)愿意伸出援助之手,盡管她自己的生活條件并不好,而且她自己最后也栽在了對(duì)別人的輕信和自己的好心上,鋃鐺入獄又被好友拋棄,但她再經(jīng)歷過(guò)一段時(shí)期的謹(jǐn)慎和防備后,內(nèi)心的善良還是呼喚她,最后又對(duì)向她求助的流浪漢施以援手。
Alberto是Chusa的情人,甚至于炮友,算不上男友,Chusa向Elena介紹他時(shí),mi了半天沒(méi)mi出個(gè)什么身份。我感覺(jué)兩人之間還是有挺深的感情,但是他倆都不愿意承認(rèn)。Chusa嘴上說(shuō)著愿意讓Alberto幫Elena破處,去勸Alberto的時(shí)候一個(gè)勁刺撓他還用斷絕關(guān)系威脅他。但是跟Elena最后去買(mǎi)避孕的東西時(shí),又十分不愿意還有點(diǎn)賭氣。Alberto怎么說(shuō),也是個(gè)挺好的小伙子來(lái)著,后來(lái)走了狗屎運(yùn)從臨時(shí)警察混成了正式的,有個(gè)勢(shì)利眼和愛(ài)炫耀的老媽?zhuān)约耗锹斆饔謺?huì)見(jiàn)風(fēng)使舵的老爹又出了獄,家庭影響和自己對(duì)前程的渴望讓他與Chusa和Jaime漸行漸遠(yuǎn),從開(kāi)始看到出警就跑去通知Chusa和Jaime,后來(lái)讓Jaime承認(rèn)是自己打傷自己而并非是Alberto誤傷,到最后拼命和這兩人撇清關(guān)系,Alberto越來(lái)越自私。但是他后來(lái)和elena在一起并且要結(jié)婚,把自己的東西從Chusa家搬空的操作著實(shí)讓我吐了。
elena本是Chusa生活中的一個(gè)插曲,可這個(gè)電影又是圍繞著Elena要破處這個(gè)中心說(shuō)了不少故事。西班牙電影還有挺多這種一個(gè)中心把所有支離破碎的小故事串聯(lián)起來(lái)這樣的類(lèi)型,不急于講完一個(gè)故事,而是一點(diǎn)一點(diǎn)的、很多事情之間互相穿插著講述,非常貼切生活,這也是本片魅力所在。很多前面埋下的伏筆后面也都交代了(比如Elena一開(kāi)始借給Chusa錢(qián),后來(lái)又在chusa最落魄的時(shí)候想要回來(lái))也有很多前后呼應(yīng)的地方(Jaime一個(gè)女友和他分手后,跟別的男人在一起而且去了莫斯托列,而Elena最后也和Alberto去了莫斯托列)
電影整體其實(shí)就通過(guò)講述Chusa和其周?chē)说脑谀舷沦I(mǎi)毒品這個(gè)過(guò)程中的一些瑣事。那個(gè)時(shí)候的西班牙,不管什么階層,吸毒還是挺多的。而對(duì)于這些下層階級(jí)人們來(lái)說(shuō),毒品不僅是家常便飯,更是謀生的手段,冒險(xiǎn)南下去買(mǎi)毒品的人很多(開(kāi)頭和片中在摩洛哥時(shí)的場(chǎng)景可見(jiàn))。拍攝這樣的話題,雖然在本片中其實(shí)很難看到電影制作方的主觀情感,只是很冷靜客觀地展示著日常生活的一切、盡管Chusa和Jaime嘻嘻哈哈為片子帶來(lái)了不少笑點(diǎn),但是毒品帶來(lái)的痛苦、恐懼和骯臟也展露在觀眾眼前。比如吸毒致死的小販,毒癮上頭入室綁架的倆伙計(jì),還有最后Chusa買(mǎi)來(lái)的毒品莫名其妙“失蹤”(被私吞了),足以展現(xiàn)這背后存在很多問(wèn)題。(感謝國(guó)家感謝黨讓我們生活在遠(yuǎn)離毒品的世界里,感謝人緝毒隊(duì)的付出qaq)
翻譯過(guò)程中遇到的問(wèn)題還是很多的。對(duì)白很快倒不是很要緊,里面有太多黑話和俚語(yǔ),尤其是一些毒品的名稱(chēng),社會(huì)主義核心價(jià)值觀教育出來(lái)的中國(guó)純良小孩們根本了解甚少。再就是臟話,有些時(shí)候人們會(huì)有“母語(yǔ)羞恥征”,倒不是因?yàn)檎f(shuō)母語(yǔ)羞恥,而是母語(yǔ)環(huán)境下那個(gè)詞匯對(duì)人來(lái)說(shuō)十分羞恥,比如我們可以很隨意地見(jiàn)到、自己也會(huì)常說(shuō)“joder” "co?o" "hijo de puta" “Fuck系列” 但是感覺(jué)中國(guó)人很少這么直接去罵臟話。現(xiàn)在“臥槽”“TMD”都已經(jīng)失去了原來(lái)的意思,大家也會(huì)說(shuō),但即使這樣受眾不一樣時(shí)還得考慮下這樣的口頭禪本身是臟話。還有一點(diǎn)就是,盡管這是非常具有生活氣息的對(duì)話口語(yǔ),老師和同學(xué)們對(duì)此容忍度也很高,但是真正翻譯這些臟話出來(lái)放在電影字幕上,還是挺尷尬的......
我們的傳統(tǒng)觀念里,性也是諱莫如深的東西,不僅是羞于表達(dá),在詞匯上就可能看出來(lái),相關(guān)詞匯沒(méi)有那么豐富,這時(shí)候“書(shū)到用時(shí)方恨少”可不是什么正經(jīng)書(shū)了......但這會(huì)功夫會(huì)覺(jué)得,比如“浦西”這種英文詞匯音譯也比其他一些亂七八糟的稱(chēng)呼好...
不過(guò)很開(kāi)心我在翻譯的時(shí)候可以適當(dāng)放飛自我?jiàn)A帶私貨,用了很多網(wǎng)絡(luò)熱詞和流行語(yǔ),畢竟受眾是muy amable的adela和一群懂王學(xué)弟學(xué)妹們,但不知道幾屆之后能get到梗的人還有多少呢?還有一點(diǎn)就是,面對(duì)一些中國(guó)相關(guān)話題甚至敏感話題,合格的譯者應(yīng)該大事化小小事化了嗎?還是“貼切翻譯”即便會(huì)說(shuō)出來(lái)一些自己都反感的詞匯呢?比如片里有個(gè)毒品,叫"la china",主要成分是芬太尼,我就直接翻成芬太尼了,因?yàn)檫€是感覺(jué)不爽,感覺(jué)被污名化,感覺(jué)這種事情明白的就明白,不明白的就讓他不明白好了,甚至?xí)蟹N,既然它不是我認(rèn)為正確的信息,你們、或者我認(rèn)為沒(méi)能力理解的人們,沒(méi)有權(quán)力和必要去了解。我不知道這算不算知識(shí)權(quán)力的濫用,這樣的想法對(duì)不對(duì),或許人們應(yīng)該在接觸錯(cuò)誤信息中學(xué)會(huì)自己判斷,但出于保護(hù)原則和向好原則,我還是傾向這么做了。
總之Elena一定程度上很婊,Chusa的一些行為很感動(dòng),翻譯過(guò)程還挺愉快,電影也很有意思,中國(guó)在緝毒禁毒方面也很偉大!
Copyright ? 2020-2025 meichuncoffee.com [天龍影院]